big boy【実用英会話5-4-4】
big boyとbig girl
今日のトリビアは、big boyと big girlでした。
単に大きな男の子,大きな女の子という意味だけではないです。
他に
責任能力がある、という意味でも使われるそうです。
例えば、子供が親のサポートなしで自らの力で出来た時に、「big boy」 または 「big girl」と言います。
You are a big girl!
君はしっかりしている!
I’m a big boy. (laughs)
僕は、しっかりしている!
Be a big boy!
しっかりして、もう大きんだから!
という意味になります。
なるほど。
he terms big boy and big girl don’t always mean a large boy or girl. Sometimes they are used to mean that a person is responsible. Children, for example, say that they are a big boy or big girl to express that they can already do things by themselves.
単数形と複数形の間違えがたくさん!
なんといい加減に単数形と複数形を言っているのでしょうか!
我ながら 愕然です。
You said: I want to buy a slipper.
Correct: I want to buy slippers.
You said: my daughter want to buy a pants.
Correct: my daughter wants to buy pants.
You said: one of my hobby is painting.
Correct: one of my hobbies is painting.
You said: if she want to go Shinjuku.
Correct: if she wants to go to Shinjuku.
こんなにもたくさん、始めの会話だけで直されました。
スリッパ、ズボンは複数ですよね。
三人称単数は、頭だけではどうしようもなりません。
私の場合は、口慣らしが本当に足りません。
ガックリです。
今日の先生は30代の先生
今日で3回目の女性のChin先生です。
よく直してくれます。
音質もビデオもよく楽しいです。
単数・複数形の間違いも丁寧に直してくれます。
ありがたいです。
少しは直るといいのですが、、
Well,that's all for today. Thanks for reading.