60代おばさんオンライン英会話始めた!

外国人のいろいろな人と話す 新しい趣味が出来た!

big boy【実用英会話5-4-4】

 big boyとbig girl

今日のトリビアは、big boyと  big girlでした。

単に大きな男の子,大きな女の子という意味だけではないです。

他に

責任能力がある、という意味でも使われるそうです。

例えば、子供が親のサポートなしで自らの力で出来た時に、「big boy」 または 「big girl」と言います。

 

You are a big girl!

君はしっかりしている!

 

 I’m a big boy. (laughs)

僕は、しっかりしている!

 

Be a big boy!

しっかりして、もう大きんだから!

という意味になります。

なるほど。

  

he terms big boy and big girl don’t always mean a large boy or girl. Sometimes they are used to mean that a person is responsible. Children, for example, say that they are a big boy or big girl to express that they can already do things by themselves.

 

単数形と複数形の間違えがたくさん!

なんといい加減に単数形と複数形を言っているのでしょうか!

我ながら 愕然です。

You said: I want to buy a slipper.
Correct: I want to buy slippers.

 

You said: my daughter want to buy a pants.
Correct: my daughter wants to buy pants.

 

You said: one of my hobby is painting.
Correct: one of my hobbies is painting.

 

You said: if she want to go Shinjuku.
Correct: if she wants to go to Shinjuku.

 

こんなにもたくさん、始めの会話だけで直されました。

スリッパ、ズボンは複数ですよね。

三人称単数は、頭だけではどうしようもなりません。

私の場合は、口慣らしが本当に足りません。

ガックリです。

今日の先生は30代の先生

 今日で3回目の女性のChin先生です。

よく直してくれます。

音質もビデオもよく楽しいです。

単数・複数形の間違いも丁寧に直してくれます。

ありがたいです。

少しは直るといいのですが、、

 

Well,that's all for today. Thanks for reading.