60代おばさんオンライン英会話始めた!

外国人のいろいろな人と話す 新しい趣味が出来た!

語順とおりに訳す?【実用英会話 レベル5-2-6】

語順とおりに訳す?

I heard my friend had a few dietary restriction.

私は、友達が いくつかの食事制限があると 聞いた。

と日本語だと言いますよね。

でも、英語は

私は 聞いた/ いくつかの食事制限がある

 

当然、英語と日本語では語順が違います。

そんなことは当然知っていますが、リスニングの時このように完全な日本語に訳したら、何が何だかわからなくなります。

速度に 追いついていかれなくなります。

日本語を英語に変換するときも同じです。

日本語を英語に置き換えて、すると時間がかかります。

では、どうすればいいのかな、と思いました。

多くの人が言っているとおり、英語脳を作らなければいけないと思いました。

つまり、日本語と英語は発想が違う。

なので、その発想をそのまま違うのだから、そのまま覚える、ということではないでしょうか。

どうして、どうして?と思っているよりそうなんだと素直に覚えることだと思いました。

何かに驚いたとき

日本人は "びっくりした!

アメリカ人は、"You scared me!"

絶対日本人は あなたが私を脅かした、なんて言わないですものね。

素直に、英語脳に慣れ親しむしかないな、と強く思うこの頃です。

今日の先生は30代の男のKiox先生

今日の先生は初めてです。

ビデオも使って、音質も良かったです。

直しもたくさんしてくれました。

私のリスニング力が低く チャレンジ1は2回読んでもらいましたが、大切なところが聞き取れませんでした、

全文コピーを送ってもらいました。

 

なるほどここが聞き取れなかったんだと、よくわかりました。

I can't eat much greasy food.

昨日学習したgreasy food が聞き取れませんでした。

読むとこんなに簡単なのに聞き取れない物です。

 

あせらずに 続けようと思います。

とてもいい先生でしたので、ブックマークしました。

でも明日は 予約が入っていました。

 

I’m so excited for our dinner party next week!

Oh, I forgot to tell you, I have a few dietary restrictions.

I can’t eat much greasy food.

Also, I’m trying to eat a lot of organic fruits and vegetables at every meal.

I don’t like to drink much alcohol, so no beer, but I can have a little wine.

It’s good for your heart, right? (laughs)

Dessert is okay, but I’m trying not to eat much sugary food.

Maybe something like strawberries and cream?

Anyway, I can’t wait for our dinner party!

See you next week!