60代おばさんオンライン英会話始めた!

外国人のいろいろな人と話す 新しい趣味が出来た!

hurtは難しい【実用英会話5-4-4】

hurtは難しい

前回もやって、hurtはうまく使えるようになったと思ってました。

 

My stomack hurts awfully.

胃がとても痛い。

 

I hurt my ankle.

私は転んで、右手を痛めた。

 

 しかし hurtの使い方間違えました。

My car was hit by another car,but no one hurt.

 

直されました。

no one was hurt.

なるほど、

no one hurt.

no one was hurt.

違いますね。

この場合は、誰も痛めなった。

受け身形でいうべきなのですね。

 

Who was hurt?
誰が怪我した?”された”と受け身の意味

これを

Who did hurt?

誰が怪我した? 能動的な意味になって変ですよね。

 

確かに、

no one was hurt..

でなければ変ですが、日本語ではなんとなく通じちゃいますから、難しいです。

 

get も使えるそうです。

その方が分かりやすかも知れません。

no one get hurt.

Who get hurt?

英語脳を作らなければいけませんね。

 

bump into

偶然に出会う、という意味です。

今日の会話の中で、

I was bumped into by strange-looking man.

とありました。

見知らぬ人にぶつけられた。

ということだそうです。

A taxicab bumped his bycycle.

His bycycle  was bumped by a taxicab.

タクシーが彼の自転車にぶつかった。

 

あまり使わない単語ですが使ってみましょう。

でも、事故はいやです。

数年前に、自転車に乗っていてタクシーにぶつかりました。

その時の記憶は、私の脳から全く消えてしまいました。

今のところなんでもないですが、一時的な記憶喪失みたいです。

怖い話です。

 

I had my pourse stollen

今日の課題は、受け身形です。

 

My pouse was stollen. 受け身

The pickpocket stole my pouse. 普通文

I had my pourse stollen.

いろいろ言えますよね、

何が違うのでしょうか。

どれを一番よく使うのでしょうか?

きっと、一番言いたいことによって違うのではないでしょうか。

 

My pouse was stollen. 

The pickpocket stole my pouse.

I had my pourse stollen.

一番目は 私の財布が が言いたい時

二番目は すり を強調したい時

三番目は 盗まれた 強調したい時 

どうでしょうか?

きっと、アクセントで強調したりして変わるとは思いますが、いろいろな表現を覚えておくことは大切ですね。

I had my pourse stollen.

が使いやすいような気がします。

 

Well,that's all for today.Thanks for reading.